DeepL Translator maintenant avec la fonctionnalité de traduction de documents

Lorsque nous avons examiné le service de traduction en ligne DeepL lors de sa première mise en ligne en 2017, nous en avions conclu que celui-ci offrait des traductions de haute qualité, souvent supérieures à celles de services comparables tels que Google Translate ou Bing Translate.

Les utilisateurs devaient coller ou taper du texte sur le site DeepL pour utiliser le service et le traduire dans l'une des langues prises en charge. La prise en charge linguistique était quelque peu limitée à l'époque et c'est malheureusement toujours le cas, avec seulement sept langues prises en charge au moment de la rédaction.

DeepL prend actuellement en charge les traductions en anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlandais et polonais. Cela exclut les langues largement parlées telles que le portugais, le russe, le chinois et limite la portée de DeepL car les offres de Google et de Microsoft prennent en charge à peu près n'importe quelle langue.

Traductions de documents DeepL

La société derrière DeepL a récemment mis en place une nouvelle fonctionnalité offrant aux utilisateurs la possibilité d’utiliser le service pour traduire automatiquement les documents qu’ils téléchargent.

L'utilisation est assez simple car la nouvelle fonctionnalité a été intégrée à l'interface. Un clic sur le document traduit sur la page Traducteur du site Web DeepL affiche les formats pris en charge et répertorie les langues dans lesquelles le document peut être traduit.

Le support de DeepL pour les formats est limité aux formats Office .docx et pptx pour le moment; Il ne prend pas en charge les formats doc ou ppt, ni d’autres formats tels que le format texte brut ou les formats ouverts.

Le document est chargé sur le service une fois la sélection effectuée. Il est ensuite traduit à la volée et téléchargé de nouveau automatiquement sur le système local. Vous pouvez cliquer sur le bouton "télécharger à nouveau" pour redémarrer le téléchargement si quelque chose le bloquait.

DeepL ne touchera en aucun cas la mise en forme du document. La société déclare que le service traduit tous les éléments du document, y compris le corps du texte, mais également les titres, les légendes ou les notes de bas de page, et que la mise en forme originale est conservée.

Il est possible d’éditer le document localement après traduction et téléchargement; Les clients DeepL Pro bénéficient de vitesses de traduction plus rapides et d'options pour éditer le fichier traduit. J'ai pu modifier le fichier téléchargé dans Word, mais sans compte Pro.

DeepL promet d’ajouter de la prise en charge de formats supplémentaires dans les mois à venir. la société n'a toutefois pas révélé les formats dans l'annonce.

Mots de clôture

La prise en charge de la traduction de documents est une fonctionnalité importante qui devrait accroître la portée de DeepL. J'ai jeté quelques documents à DeepL pour savoir si la traduction des documents fonctionnait bien.

Bien que les traductions soient compréhensibles, elles sont loin d’être parfaites. Je viens de vérifier les capacités de traduction anglais-allemand; tous les documents que j'ai téléchargés sur DeepL nécessitaient un travail après la traduction, car les phrases avaient un caractère robotique et non humain pour la plupart.

Now You : Quel service de traduction utilisez-vous et pourquoi?